반응형
우리 한국인은
"몰라요"를 영어로 하면
"I don't know".
하지만
외국인들이 실생활에서 더 많이 쓰는 문장은...

"I have no idea."
"I have no clue."
뜻은 "전혀 모르겠는데.", "몰라.", "그거야 모르지."
"I don't know" 보단
"I have no idea."
"I have no clue."
를 쓰는 한국인을 보면
외국인은 이렇게 생각한단다 ㅋ

올ㅋ 영어 좀 하는구나...
🔖 다른 포스팅 보러가기
인문학 책 소개) 마흔에 읽는 니체 - 장재형
마흔에 읽는 니체 마흔, 인생의 중반에서 후반으로 넘어가는 과도기의 나이다. 사십 대에는 안정적인 삶을 살 줄 알았지만 여전히 불안정하다. 지난날 놓쳐 버린 것들을 떠올리며 후회하고 앞으
therecord.tistory.com
이다지 스타강사 명언
”제 첫 직장은 대기업 증권사였지만 25살에 사표를 내고 첫 임용고시를 준비했고 어렵게 취득한 정교사를 그만둔 뒤 지금의 자리에 있기까지 10년 이상이 걸렸어요. 늘 낭비하고 지각하는 인생
therecord.tistory.com
AFPK 자격증 교재
- 해커스 교재 (모듈2) 추천.
therecord.tistory.com
반응형